-(37)
格蕾丝先去妈妈、苏菲和奥丽莎的墓碑前清理杂草。这三个墓是挨在一起的,妈妈她们生前都不算走运,但她们死时都有人陪伴,最后也都有一个体面的葬礼和很像回事的墓碑。杂草不像花,长得可快多,墓地里的不少墓碑都被周围的杂草盖住。格蕾丝来得勤,干活又喜欢干利索,妈妈和苏菲她们的墓碑在这片墓地里突兀的漂亮。
可格蕾丝想不出自己以后会被埋在哪儿,是否会有墓碑,又是否会有人为自己清理杂草。
之后他去了老斯顿的墓前。
老斯顿的墓碑要气派许多,但只有墓碑前面那一小块儿是干净的,两侧和后面则长满杂草。格蕾丝动手清理起来。
这些草已经生长多年,根部都在地下纠结在一起,拔的时候十分费力,让他不禁有些埋怨威廉和艾伦的粗心,也有些自责。等他总算将这些杂草都清理干净了,用沾了露水的草叶仔细地擦过手,然后摘了一大把雏菊整齐地摆在老斯顿的墓碑前。昨天夜里的降温带了霜,山坡阴面的草上都结了一层白,但是雏菊能抵抗这种低温。
之后他继续往远处走,去了从前应该是林子的地方。他在一片区域里徘徊很久,最终确认了哪只木桩是从前他和威廉最喜欢的那棵树留下的。
他在那只木桩上坐下,面朝向河的方向。
那条河如今已经不干净了,工厂排出的废水把河水弄成黑色的,气味也不好闻,所以他就没有继续往前走。
他在木桩上坐着,总觉得缺了点什么,过了很久他才想起来,没有鸟叫声。
从前这片林子里有很多鸟,还有松鼠,可能还有别的什么动物。格蕾丝不知道那些动物都去哪儿了。可能是找到了新的住处,也可能是死在了冬天。
山坡阴面的白霜一点一点地淡去了,最后所有青草都露出绿色。他在沾了露水的鞋面上抹了一把,站起身沿原路走了回去。
这个时候的山庄才算真正醒过来,离得老远就看到从那个方向升起的炊烟。他在路上碰到好几辆运货的马车,装着专为贵客订下的好东西,从他身边经过。
他来到山庄前的花园,看到雷蒙德先生正站在大门前。格蕾丝有些奇怪,因为今天不是十号,不是给山庄送报刊的日子。从对方的站姿来看,也许是在等人,而且已经等了很久了。
对方也看到他了,立刻摘下帽子大步向他走来。原来是在等他。
格蕾丝冲雷蒙德先生屈了屈膝,说:早安,雷蒙德先生,您来给夫人送新版画吗?
雷蒙德先生揉着自己的帽子,不是,我是来找您的。
雷蒙德先生要走了,特意来同格蕾丝道别,他要去首都。
我朋友开了一家报社,邀请我入伙。
您自己写报纸吗?格蕾丝问得有些天真。
算是吧。雷蒙德先生忍不住微笑了一下,终于略微放松了一些。
那您的书店呢?
转卖出去了。这里离首都太远,我没法总是两头跑。
啊,那真是可惜。
雷蒙德先生又揉起自己的帽子,确实是有些可惜。但是没有办法,要交的税太多了。生意总是越来越不好做,尤其是出版物的征税又比一般商品还高
他知道自己很啰嗦,在说一些会令女孩子感到无趣的话,可他控制不住自己的嘴。他一看到格蕾丝就会紧张。
格蕾丝一直认真地听着,还适时地发问:卖报纸不需要交那么多税吗?
他这句善良的问话让雷蒙德越沉越低的心脏再度雀跃起来,应该叫做发行当然也要交税。事实上,出版税比贩售税还高,但首都的报纸一向卖得好,这可能和首都人民关心时政有关,所以我朋友感到人手不够,叫我过去帮忙。
格蕾丝一直耐心听着,但是雷蒙德先生确实有些啰嗦,让他的一部分注意力转移到了那些郁金香上。
他发现这些郁金香全都打蔫了。
格蕾丝蹲下身,用手捻了捻花瓣,遗憾地判断出这些花是精神不起来了。
雷蒙德先生也看向这些花,说:从没见过有人在我们这边种植郁金香,可能是太冷了。
但是伯爵说,郁金香不怕冷。
所以可能是生气了吧,格蕾丝想。昨晚的降温让它们终于发现自己上当了,原来春天还没有来。以为春天来了,但其实没有,比一直是冬天更让人愤怒。
他站起身,对雷蒙德先生说:那祝您好运!希望您和您朋友的报纸能卖得很好。他想要结束这次对话了。
雷蒙德先生再次局促起来,拼命揉自己的帽子。
格蕾丝不太想等了,但也没有催他。
有关阿伦德尔伯爵的那些事都是从雷蒙德先生这里打听来的,虽然那些听闻在当时并没有帮到他,但他一直对雷蒙德先生心怀感谢。
您想说什么,我可能已经猜到了。您可以说出来,看我猜得对不对。
雷蒙德先生的眼里涌现出极大的感激,他对格蕾丝说:我爱您!
格蕾丝礼貌地表示感谢。
雷蒙德先生的眼睛晦暗下去,又鼓了好半天勇气,终于请求道:我可以在您这里获得一个吻吗?
他是在问,格蕾丝能不能在他的脸上赐一个吻。他还不敢肖想让自己的嘴唇碰触上格蕾丝身体的任何一个部位,即使是头发。
但他当然想不到连这个国家的国王都无法轻易碰触到格蕾丝的嘴唇。
格蕾丝侧过脸来。他现在都是自己束头发,脸颊两边永远有不听话的头发掉下来,他将这半边的碎发别到耳后,让脸蛋完全露出来,对雷蒙德先生说:您可以亲一下我的脸。
雷蒙德先生感动得几乎要晕过去,闭上眼睛,小心翼翼地凑过去,在那张脸蛋上轻轻地碰了一下。他第一次亲吻耶稣像时都没有这样虔诚。
谢谢您。雷蒙德双眼含泪地再次道谢。
格蕾丝同他做了最后的道别。
我以后还能再见到您吗?雷蒙德先生在他身后不舍地问道。
格蕾丝回头冲他笑笑,也许吧。
他本想直接去国王的房间,但是他在楼梯口碰到威尔逊先生,让他临时改变主意,先去了后院。
他一直很喜欢去后院,在午后短暂的自由时光里,提着空的牛奶桶去后院晒太阳。他不是真的小姑娘,又有爱尔兰人血统,不怕被晒黑,他喜欢阳光照在脸上时温暖的感觉。
但可惜厨房仆人白天里的清闲时间不多,他们总是天刚亮就要开始干活了,为接下来一天的伙食做准备,不仅要准备山庄主人的,还要准备所有仆人的。
有件事一直让格蕾丝感到迷惑:即使是最低等的男仆,也可以在喝完最后一口汤后立刻抬屁股走人,把脏盘子留在桌上;而女仆们,除了像布朗夫人那样的等级,就连最倨傲的夫人卧室女仆都知道把自己的脏盘子带走,然后洗干净,放回柜子里。
自己的盘子自己洗,格蕾丝认为这是一条再简单不过的道理,可那些男仆就是不懂。而更让格蕾丝奇怪的是,竟也从来没有人提醒他们,就好像这件事因为被人们习惯了,就因此变得合理。后来他发现这世上的很多事情都是如此,如果有人提出要改变,就一定会是了不得的大变化。
幸好他和苏菲不用洗盘子。苏菲是因为她擅长做甜点,这是她应得的待遇,而格蕾丝则是因为他被威廉当众挑明的身世。
吃完午饭,苏菲会利用这宝贵的休息时间去睡午觉,男仆们则偷偷去喝酒或者赌钱,而格蕾丝会去后院。
有时他会帮着后院的仆人收拾草料、喂羊和马,他喜欢做这些事,有时他会帮认识的女仆打黄油。
枫叶林田庄的女仆们都用上脚踏的打黄油桶了,据说里面有一个轴,能把向下踩的动作变成搅拌的动作,很省力,而他们这里还要靠人的两条胳膊。格蕾丝见过艾伦.斯顿画的那些大炮的机械图,大概猜到枫叶林田庄的黄油桶是用了什么原理。他曾想过帮后院女仆们做一个这样的桶,但是铁件不好做,连后院的铁匠都说凭他们的双手做不出那么精准的东西。再后来发生了很多事,做黄油桶就显得不重要了。
现在还不到打黄油的时间,他到后院时,安娜正在给一只浅棕色花斑的奶牛挤奶,见到他后立刻惊喜地站起来,跑去搬了只板凳给他。
奶牛被挤了一半奶,不满地冲安娜哞叫。安娜赶紧坐回去,双手握住奶牛的两只奶头,稍一用力,就有两股乳白的牛奶有力地呲出来,打进奶桶里。旁边的两只奶头应该已经挤完了,因为它们又大又亮,一看就是被人用手揉了很久。
安娜笑着对格蕾丝说:她早晨是急性子,积了一晚上的奶,得让人给她弄出来才舒服。她亲昵地喊这头奶牛:傻姑娘。说她喜欢让人揪这里,不害臊。
安娜挤一会儿奶就会为奶牛按摩几下,手掌贴上奶牛巨大的乳房,轻轻地揉动,四只又大又亮的奶头随着她的动作上下颤动,奶牛惬意地轻甩起尾巴。
格蕾丝只看了两眼就瞧向别处。
夫人的猫跑出来了,趴在窗台上晒太阳,身上的毛油光水滑,是被夫人亲手抚摸出来的;狗守在厨房的后门,只要有仆人出来,就会围在他脚边转圈,希望能被赏几口杂碎;马们并排立在马槽前吃着草,它们今天可能会被人骑,也可能不会。
安娜挤完奶了,满满的两桶。她提一桶都吃力,格蕾丝自己就把两桶都拎起来了。
他们提着牛奶往地窖走去,格蕾丝对安娜说:我要离开这里了。
安娜惊讶地问他:你要去哪儿?
王宫。
他知道安娜一直想和他做朋友。可是奥丽莎死后,他不想再交朋友了。但是他也不能只有一个人。即使是阿伦德尔伯爵那样的人,也需要一个威尔士先生。
安娜不聪明,也不漂亮,但格蕾丝不嫌弃她。安娜曾在他最饿的时候偷偷从门缝里递了块面包给他。
他把一只牛奶桶放到地上,从裙兜里拿出一只苹果递给安娜,你想跟我走吗?我不知道王宫会不会比山庄好,但是我会尽量对你好的。
安娜接过苹果捧在手里,犹豫了一会儿,冲格蕾丝用力地点了点头。
格蕾丝回到国王的房间,陛下还在睡呢。
他将窗帘拉开一道小缝,让屋里稍微亮了一些,然后爬到床上,轻轻抚摸路易国王的头发,柔声道:陛下,郁金香要谢了,我们该离开了。
第77章 送别
路易国王没想到格蕾丝能收出这么多行李,箱子、篮子、布包这些东西看起来比他见过的最不值钱的破烂还要破。
王宫里什么都有,他提醒格蕾丝,你什么都不需要带。
格蕾丝正准备把一只大布包放到车上,听他这么说,有些不知所措地直起身子。布包还被他抱在怀里,很大,他得使劲儿扬着头,眼睛往下耷拉着,显得眼角也往下,像只挨了训的小狗。
或者你也可以把它们都带走,装得下。国王对格蕾丝说道。
格蕾丝笑起来,把布包塞进陛下带来的一只箱子里。一旁的侍卫早就扶着箱盖等他了,他不太想让别人碰自己那些东西,侍卫们就只能等他自己把这些破烂放进去,再把镶金的盖子合上。
阿伦德尔伯爵和纳科伦侯爵站在二楼的窗户前,他们一边抽着烟斗一边看国王的侍卫们做出发前的准备。陛下不想让人打扰的时候,他们就不能出现在陛下面前。
他们当然也看到格蕾丝。
我真为我的女儿感到担忧。侯爵说道,他始终不相信格蕾丝能从陛下那里获得长久的宠爱。
阿伦德尔伯爵吐了口烟,眼睛望着窗外。格蕾丝刚刚又从房子里拎出两只木桶,从他走路的姿势能够看出这木桶不轻,国王的侍卫们赶紧迎上去。
阿伦德尔伯爵觉得自己再没见过比格蕾丝更加精力充沛的人了,包括他本人。整个山庄里,无论主仆,都被陛下古怪的作息和脾气弄得睡眠不足,只有格蕾丝的脚步同往常一样轻快。
此时伯爵还承认,他也再没见过比格蕾丝更擅长学习的人。这个年轻人仅靠旁观了一次晚宴就学会上流人说话的腔调,而在伯爵看来,他更大的聪明在于知道什么时候该把那种腔调收起来。
您可不要小瞧她。阿伦德尔伯爵对侯爵说道。
也是,老斯顿那样聪明!侯爵眼珠一转,问阿伦德尔伯爵:听说老斯顿的生意一直都没停,是真的吗?
是的。
侯爵惊叹道:那一定有很多钱!
阿伦德尔伯爵没有否认,他说:老斯顿是个了不起的人。
这是句由衷的赞赏。早在二十年前,殖民地刚开始流行大造反,老斯顿就开始为后来的走私生意做准备了。这是一个真正有远见的人,把一切都计划得很好。
纳科伦侯爵痛切地说道:可惜死得太早了!我们曾经是那么亲密的朋友,他是我见过的最慷慨的人,对朋友无比大方!他千方百计把话题往钱上面引,想尽量自然地说出想向伯爵借钱的话。
是太可惜了。阿伦德尔伯爵附和道。他望着窗外,格蕾丝正在同陛下说话,神情温顺。如果老斯顿能晚死两个月,对格蕾丝而言一切都将不同。
恭喜您在王宫里申请到了房间。阿伦德尔伯爵对纳科伦侯爵说。
侯爵立刻说道:这件事确实值得高兴,可是我又有些忧虑,毕竟住在王宫里花销会比在外面更大。我同陛下提过涨年金的事,但是陛下说这事不该问他,要向财务部递申请,谁知道最后能不能审批下来。
这不是问题,我可以资助您。伯爵就直接这样说出来了。
您、您是说,您愿意借钱给我?
是赠予。阿伦德尔伯爵客气地说道,以您的高贵,不应该为赌债发愁。王宫里有更丰富的赌牌局,我不希望您失掉那种乐趣。
他亲切地扶住纳科伦侯爵的后背,将他带到桌旁坐下,为他把刚刚熄灭的烟斗重新点燃,我正好有一些钱,如果能帮到您这样有能力的人是我的荣幸。而且我相信,等您进了王宫,一定能得到一个好职位,到时候就再也不用为钱发愁了。
可是,我不习惯为了政治观点与朋友吵架
您会习惯的。伯爵宽和地看着他,请相信我的判断,这是您的责任。
陛下从格蕾丝拎来的木桶上闻到股怪味儿,问他:里面装的什么?
奶酪。格蕾丝知道大块的奶酪闻起来不好闻,好声说道:这是最好吃的奶酪,切成薄片就闻不到臭味儿了,可以和香肠搭配,特别美味。
陛下笑了笑,站远两步,抬了下手,侍卫便帮着格蕾丝把这两只木桶固定在行李架上。
可以启程了。
国王让王后坐进第二辆马车里,自己则扶着格蕾丝的手和他一起钻进第一辆马车。安娜和国王的仆人坐在车队后头。
格蕾丝忍不住把头伸出车窗,望着这幢他最熟悉的房子。
墙壁上的窗户非常多,人们曾打趣说,山庄的上一任主人就是被高昂的窗户税拖累至破产的。只有像斯顿家这样富裕的人家才配拥有这么多阳光。
可是那些窗子从外面看来都是一样的黑黢黢。但是格蕾丝知道哪扇窗子是图书馆的、哪扇是客房的、哪扇是艾伦房间的、哪扇是
恋耽美
可格蕾丝想不出自己以后会被埋在哪儿,是否会有墓碑,又是否会有人为自己清理杂草。
之后他去了老斯顿的墓前。
老斯顿的墓碑要气派许多,但只有墓碑前面那一小块儿是干净的,两侧和后面则长满杂草。格蕾丝动手清理起来。
这些草已经生长多年,根部都在地下纠结在一起,拔的时候十分费力,让他不禁有些埋怨威廉和艾伦的粗心,也有些自责。等他总算将这些杂草都清理干净了,用沾了露水的草叶仔细地擦过手,然后摘了一大把雏菊整齐地摆在老斯顿的墓碑前。昨天夜里的降温带了霜,山坡阴面的草上都结了一层白,但是雏菊能抵抗这种低温。
之后他继续往远处走,去了从前应该是林子的地方。他在一片区域里徘徊很久,最终确认了哪只木桩是从前他和威廉最喜欢的那棵树留下的。
他在那只木桩上坐下,面朝向河的方向。
那条河如今已经不干净了,工厂排出的废水把河水弄成黑色的,气味也不好闻,所以他就没有继续往前走。
他在木桩上坐着,总觉得缺了点什么,过了很久他才想起来,没有鸟叫声。
从前这片林子里有很多鸟,还有松鼠,可能还有别的什么动物。格蕾丝不知道那些动物都去哪儿了。可能是找到了新的住处,也可能是死在了冬天。
山坡阴面的白霜一点一点地淡去了,最后所有青草都露出绿色。他在沾了露水的鞋面上抹了一把,站起身沿原路走了回去。
这个时候的山庄才算真正醒过来,离得老远就看到从那个方向升起的炊烟。他在路上碰到好几辆运货的马车,装着专为贵客订下的好东西,从他身边经过。
他来到山庄前的花园,看到雷蒙德先生正站在大门前。格蕾丝有些奇怪,因为今天不是十号,不是给山庄送报刊的日子。从对方的站姿来看,也许是在等人,而且已经等了很久了。
对方也看到他了,立刻摘下帽子大步向他走来。原来是在等他。
格蕾丝冲雷蒙德先生屈了屈膝,说:早安,雷蒙德先生,您来给夫人送新版画吗?
雷蒙德先生揉着自己的帽子,不是,我是来找您的。
雷蒙德先生要走了,特意来同格蕾丝道别,他要去首都。
我朋友开了一家报社,邀请我入伙。
您自己写报纸吗?格蕾丝问得有些天真。
算是吧。雷蒙德先生忍不住微笑了一下,终于略微放松了一些。
那您的书店呢?
转卖出去了。这里离首都太远,我没法总是两头跑。
啊,那真是可惜。
雷蒙德先生又揉起自己的帽子,确实是有些可惜。但是没有办法,要交的税太多了。生意总是越来越不好做,尤其是出版物的征税又比一般商品还高
他知道自己很啰嗦,在说一些会令女孩子感到无趣的话,可他控制不住自己的嘴。他一看到格蕾丝就会紧张。
格蕾丝一直认真地听着,还适时地发问:卖报纸不需要交那么多税吗?
他这句善良的问话让雷蒙德越沉越低的心脏再度雀跃起来,应该叫做发行当然也要交税。事实上,出版税比贩售税还高,但首都的报纸一向卖得好,这可能和首都人民关心时政有关,所以我朋友感到人手不够,叫我过去帮忙。
格蕾丝一直耐心听着,但是雷蒙德先生确实有些啰嗦,让他的一部分注意力转移到了那些郁金香上。
他发现这些郁金香全都打蔫了。
格蕾丝蹲下身,用手捻了捻花瓣,遗憾地判断出这些花是精神不起来了。
雷蒙德先生也看向这些花,说:从没见过有人在我们这边种植郁金香,可能是太冷了。
但是伯爵说,郁金香不怕冷。
所以可能是生气了吧,格蕾丝想。昨晚的降温让它们终于发现自己上当了,原来春天还没有来。以为春天来了,但其实没有,比一直是冬天更让人愤怒。
他站起身,对雷蒙德先生说:那祝您好运!希望您和您朋友的报纸能卖得很好。他想要结束这次对话了。
雷蒙德先生再次局促起来,拼命揉自己的帽子。
格蕾丝不太想等了,但也没有催他。
有关阿伦德尔伯爵的那些事都是从雷蒙德先生这里打听来的,虽然那些听闻在当时并没有帮到他,但他一直对雷蒙德先生心怀感谢。
您想说什么,我可能已经猜到了。您可以说出来,看我猜得对不对。
雷蒙德先生的眼里涌现出极大的感激,他对格蕾丝说:我爱您!
格蕾丝礼貌地表示感谢。
雷蒙德先生的眼睛晦暗下去,又鼓了好半天勇气,终于请求道:我可以在您这里获得一个吻吗?
他是在问,格蕾丝能不能在他的脸上赐一个吻。他还不敢肖想让自己的嘴唇碰触上格蕾丝身体的任何一个部位,即使是头发。
但他当然想不到连这个国家的国王都无法轻易碰触到格蕾丝的嘴唇。
格蕾丝侧过脸来。他现在都是自己束头发,脸颊两边永远有不听话的头发掉下来,他将这半边的碎发别到耳后,让脸蛋完全露出来,对雷蒙德先生说:您可以亲一下我的脸。
雷蒙德先生感动得几乎要晕过去,闭上眼睛,小心翼翼地凑过去,在那张脸蛋上轻轻地碰了一下。他第一次亲吻耶稣像时都没有这样虔诚。
谢谢您。雷蒙德双眼含泪地再次道谢。
格蕾丝同他做了最后的道别。
我以后还能再见到您吗?雷蒙德先生在他身后不舍地问道。
格蕾丝回头冲他笑笑,也许吧。
他本想直接去国王的房间,但是他在楼梯口碰到威尔逊先生,让他临时改变主意,先去了后院。
他一直很喜欢去后院,在午后短暂的自由时光里,提着空的牛奶桶去后院晒太阳。他不是真的小姑娘,又有爱尔兰人血统,不怕被晒黑,他喜欢阳光照在脸上时温暖的感觉。
但可惜厨房仆人白天里的清闲时间不多,他们总是天刚亮就要开始干活了,为接下来一天的伙食做准备,不仅要准备山庄主人的,还要准备所有仆人的。
有件事一直让格蕾丝感到迷惑:即使是最低等的男仆,也可以在喝完最后一口汤后立刻抬屁股走人,把脏盘子留在桌上;而女仆们,除了像布朗夫人那样的等级,就连最倨傲的夫人卧室女仆都知道把自己的脏盘子带走,然后洗干净,放回柜子里。
自己的盘子自己洗,格蕾丝认为这是一条再简单不过的道理,可那些男仆就是不懂。而更让格蕾丝奇怪的是,竟也从来没有人提醒他们,就好像这件事因为被人们习惯了,就因此变得合理。后来他发现这世上的很多事情都是如此,如果有人提出要改变,就一定会是了不得的大变化。
幸好他和苏菲不用洗盘子。苏菲是因为她擅长做甜点,这是她应得的待遇,而格蕾丝则是因为他被威廉当众挑明的身世。
吃完午饭,苏菲会利用这宝贵的休息时间去睡午觉,男仆们则偷偷去喝酒或者赌钱,而格蕾丝会去后院。
有时他会帮着后院的仆人收拾草料、喂羊和马,他喜欢做这些事,有时他会帮认识的女仆打黄油。
枫叶林田庄的女仆们都用上脚踏的打黄油桶了,据说里面有一个轴,能把向下踩的动作变成搅拌的动作,很省力,而他们这里还要靠人的两条胳膊。格蕾丝见过艾伦.斯顿画的那些大炮的机械图,大概猜到枫叶林田庄的黄油桶是用了什么原理。他曾想过帮后院女仆们做一个这样的桶,但是铁件不好做,连后院的铁匠都说凭他们的双手做不出那么精准的东西。再后来发生了很多事,做黄油桶就显得不重要了。
现在还不到打黄油的时间,他到后院时,安娜正在给一只浅棕色花斑的奶牛挤奶,见到他后立刻惊喜地站起来,跑去搬了只板凳给他。
奶牛被挤了一半奶,不满地冲安娜哞叫。安娜赶紧坐回去,双手握住奶牛的两只奶头,稍一用力,就有两股乳白的牛奶有力地呲出来,打进奶桶里。旁边的两只奶头应该已经挤完了,因为它们又大又亮,一看就是被人用手揉了很久。
安娜笑着对格蕾丝说:她早晨是急性子,积了一晚上的奶,得让人给她弄出来才舒服。她亲昵地喊这头奶牛:傻姑娘。说她喜欢让人揪这里,不害臊。
安娜挤一会儿奶就会为奶牛按摩几下,手掌贴上奶牛巨大的乳房,轻轻地揉动,四只又大又亮的奶头随着她的动作上下颤动,奶牛惬意地轻甩起尾巴。
格蕾丝只看了两眼就瞧向别处。
夫人的猫跑出来了,趴在窗台上晒太阳,身上的毛油光水滑,是被夫人亲手抚摸出来的;狗守在厨房的后门,只要有仆人出来,就会围在他脚边转圈,希望能被赏几口杂碎;马们并排立在马槽前吃着草,它们今天可能会被人骑,也可能不会。
安娜挤完奶了,满满的两桶。她提一桶都吃力,格蕾丝自己就把两桶都拎起来了。
他们提着牛奶往地窖走去,格蕾丝对安娜说:我要离开这里了。
安娜惊讶地问他:你要去哪儿?
王宫。
他知道安娜一直想和他做朋友。可是奥丽莎死后,他不想再交朋友了。但是他也不能只有一个人。即使是阿伦德尔伯爵那样的人,也需要一个威尔士先生。
安娜不聪明,也不漂亮,但格蕾丝不嫌弃她。安娜曾在他最饿的时候偷偷从门缝里递了块面包给他。
他把一只牛奶桶放到地上,从裙兜里拿出一只苹果递给安娜,你想跟我走吗?我不知道王宫会不会比山庄好,但是我会尽量对你好的。
安娜接过苹果捧在手里,犹豫了一会儿,冲格蕾丝用力地点了点头。
格蕾丝回到国王的房间,陛下还在睡呢。
他将窗帘拉开一道小缝,让屋里稍微亮了一些,然后爬到床上,轻轻抚摸路易国王的头发,柔声道:陛下,郁金香要谢了,我们该离开了。
第77章 送别
路易国王没想到格蕾丝能收出这么多行李,箱子、篮子、布包这些东西看起来比他见过的最不值钱的破烂还要破。
王宫里什么都有,他提醒格蕾丝,你什么都不需要带。
格蕾丝正准备把一只大布包放到车上,听他这么说,有些不知所措地直起身子。布包还被他抱在怀里,很大,他得使劲儿扬着头,眼睛往下耷拉着,显得眼角也往下,像只挨了训的小狗。
或者你也可以把它们都带走,装得下。国王对格蕾丝说道。
格蕾丝笑起来,把布包塞进陛下带来的一只箱子里。一旁的侍卫早就扶着箱盖等他了,他不太想让别人碰自己那些东西,侍卫们就只能等他自己把这些破烂放进去,再把镶金的盖子合上。
阿伦德尔伯爵和纳科伦侯爵站在二楼的窗户前,他们一边抽着烟斗一边看国王的侍卫们做出发前的准备。陛下不想让人打扰的时候,他们就不能出现在陛下面前。
他们当然也看到格蕾丝。
我真为我的女儿感到担忧。侯爵说道,他始终不相信格蕾丝能从陛下那里获得长久的宠爱。
阿伦德尔伯爵吐了口烟,眼睛望着窗外。格蕾丝刚刚又从房子里拎出两只木桶,从他走路的姿势能够看出这木桶不轻,国王的侍卫们赶紧迎上去。
阿伦德尔伯爵觉得自己再没见过比格蕾丝更加精力充沛的人了,包括他本人。整个山庄里,无论主仆,都被陛下古怪的作息和脾气弄得睡眠不足,只有格蕾丝的脚步同往常一样轻快。
此时伯爵还承认,他也再没见过比格蕾丝更擅长学习的人。这个年轻人仅靠旁观了一次晚宴就学会上流人说话的腔调,而在伯爵看来,他更大的聪明在于知道什么时候该把那种腔调收起来。
您可不要小瞧她。阿伦德尔伯爵对侯爵说道。
也是,老斯顿那样聪明!侯爵眼珠一转,问阿伦德尔伯爵:听说老斯顿的生意一直都没停,是真的吗?
是的。
侯爵惊叹道:那一定有很多钱!
阿伦德尔伯爵没有否认,他说:老斯顿是个了不起的人。
这是句由衷的赞赏。早在二十年前,殖民地刚开始流行大造反,老斯顿就开始为后来的走私生意做准备了。这是一个真正有远见的人,把一切都计划得很好。
纳科伦侯爵痛切地说道:可惜死得太早了!我们曾经是那么亲密的朋友,他是我见过的最慷慨的人,对朋友无比大方!他千方百计把话题往钱上面引,想尽量自然地说出想向伯爵借钱的话。
是太可惜了。阿伦德尔伯爵附和道。他望着窗外,格蕾丝正在同陛下说话,神情温顺。如果老斯顿能晚死两个月,对格蕾丝而言一切都将不同。
恭喜您在王宫里申请到了房间。阿伦德尔伯爵对纳科伦侯爵说。
侯爵立刻说道:这件事确实值得高兴,可是我又有些忧虑,毕竟住在王宫里花销会比在外面更大。我同陛下提过涨年金的事,但是陛下说这事不该问他,要向财务部递申请,谁知道最后能不能审批下来。
这不是问题,我可以资助您。伯爵就直接这样说出来了。
您、您是说,您愿意借钱给我?
是赠予。阿伦德尔伯爵客气地说道,以您的高贵,不应该为赌债发愁。王宫里有更丰富的赌牌局,我不希望您失掉那种乐趣。
他亲切地扶住纳科伦侯爵的后背,将他带到桌旁坐下,为他把刚刚熄灭的烟斗重新点燃,我正好有一些钱,如果能帮到您这样有能力的人是我的荣幸。而且我相信,等您进了王宫,一定能得到一个好职位,到时候就再也不用为钱发愁了。
可是,我不习惯为了政治观点与朋友吵架
您会习惯的。伯爵宽和地看着他,请相信我的判断,这是您的责任。
陛下从格蕾丝拎来的木桶上闻到股怪味儿,问他:里面装的什么?
奶酪。格蕾丝知道大块的奶酪闻起来不好闻,好声说道:这是最好吃的奶酪,切成薄片就闻不到臭味儿了,可以和香肠搭配,特别美味。
陛下笑了笑,站远两步,抬了下手,侍卫便帮着格蕾丝把这两只木桶固定在行李架上。
可以启程了。
国王让王后坐进第二辆马车里,自己则扶着格蕾丝的手和他一起钻进第一辆马车。安娜和国王的仆人坐在车队后头。
格蕾丝忍不住把头伸出车窗,望着这幢他最熟悉的房子。
墙壁上的窗户非常多,人们曾打趣说,山庄的上一任主人就是被高昂的窗户税拖累至破产的。只有像斯顿家这样富裕的人家才配拥有这么多阳光。
可是那些窗子从外面看来都是一样的黑黢黢。但是格蕾丝知道哪扇窗子是图书馆的、哪扇是客房的、哪扇是艾伦房间的、哪扇是
恋耽美